H

HARDY, Thomas HERNÁNDEZ, Miguel   HOLAN, Vladimír
HARTZENBUSCHJuan Eugenio  HERNANZ ANGULO, Beatriz HÖLDERLIN,  Friedrich 
HATHERLY, Ana HERRERA, Fernando de  HOMERO 
HEANEY, Seamus HERRERA PERALTA, Sara HORACIO, Quinto
HEINE, Heinrich  HERRERA Y REISSIG, Julio   HOULLEBECQ, Michel
HELDER, Herberto HESIODO  HOUSMA, Alfred Edward
HERBERT, Zbigniew  HIERRO, José  HUGUES, Ted
HEREDIA, José María de  HIKMET, Nazim   HUGO, Victor
HERNÁNDEZ,  José  HILL, Rowena HUIDOBRO, Vicente  
HERNÁNDEZ, Máximo  HIST, Hilda HO CHI MINH 

 

 

 

Thomas HARDY (Higher Bockhampton, Dorsetshire, 1840-1928)

Presentación

Cronología

Bibliografía

Algo yace en el campo

Me miro en el espejo

 

A Confession to a Friend in Trouble

A Meeting with Despair

A Sign-Seeker

Amabel

At a Bridal

At an Inn

At Lulworth Cove a Century Back

Channel Firing

Ditty

Fragment

Friends Beyond

Hap

Heiress and Architect

Her Death and After

Her Dilemma

Her Immortality

Her Initials

I Look into my Glass

In a Eweleaze near Weatherbury

In a Wood

In Tenebris

In the Study

In Time of "The Breaking of Nations"

In Vision I Roamed

Leipzig

Lines

Middle-Age Enthusiasms

Moments of Vision

My Cicely

Nature’s Questioning

Neutral Tones

NO BUYERS

No Buyers

Poems of the Past and the Present

Postponement

Revulsion

San Sebastian

She -- At His Funeral

She, At His Funeral

She, to Him I

She, to Him II

She, to Him III

She, to Him IV

 So, Time

The Alarm

The Burghers

The Casterbridge Captains

The Convergence of the Twain

The Dance at the Phoenix

The Darkling Thrush

The Dead Man Walking

The Fire at Tranter Sweatley’s

The Impercipient

The Ivy-Wife

The Man He Killed

The Masked Face

The Peasant’s Confession

The Ruined Maid

The Sergeant’s Song

The Slow Nature

The Stranger’s Song

The Temporary the All

The To-be-forgotten

The Two Men

The Voice

Thoughts of Ph——a

Time's Laughingstocks

To a Lady

To an Orphan Child

To Outer Nature

Unknowing

Valenciennes

Wessex Poems

When I Set Out for Lyonnesse

Ana HATHERLY (Portugal, 1929)

Ela vem

Auto-retrato

Juan Eugenio HARTZENBUSCH,   (1806-1880) 

Biografía, obra, antología

Seamus HEANEY (1939)

 Act of Union (bilingüe), Punishment (bilingüe)

 

Heinrich HEINE (1797-1896)

Traducción de algunos poemas

Poemas traducidos

Herberto HELDER (1930)

«Universo poético de H. H.»

Fonte - I  /  Se houvesse degraus na terra...  / 

  O amor em visita 

«O Amor em Visita», «Sobre o Poema»

Mulher, casa e gato

«O Amor em Visita»

«A palavra surpreendida de Herberto Helder»

Zbigniew HERBERT (Lviv, Ucrania, 1924-1998)

 Presentación

«El mandato del señor cógito»

«El señor cógito piensa en el regreso a su ciudad natal

José María de HEREDIA (1842-1905) 

4 sonnets

José HERNÁNDEZ (1834-1886)

  El gaucho Martín Fierro

La vuelta de Martín Fierro

Máximo HERNÁNDEZ (Larache, 1953)

"¡Lázaro, sal fuera!"

Miguel HERNÁNDEZ (1910-1942)

ACEITUNEROS

Alto soy de mirar a las palmeras

Alza, toro de España: levántate, despierta

Andaluces de Jaén

Atraviesa la muerte con herrumbrosas lanzas

Ausencia en todo veo:

(AZAHAR)

Besarse, mujer

Boca que arrastra mi boca

CANCIÓN DEL ESPOSO SOLDADO

CANCIÓN PRIMERA

CANCIÓN ÚLTIMA

Carne de yugo, ha nacido

Como el toro he nacido para el luto

Dos especies de manos se enfrentan en la vida

EL HERIDO

EL NIÑO DE LA NOCHE

EL NIÑO YUNTERO

EL SILBO DE AFIRMACIÓN EN LA ALDEA

EL SUDOR

ELEGÍA

ELEGÍA PRIMERA

En el mar halla en agua su paraíso ansiado

En trenes poseídos de una pasión errante

Frontera de lo puro, flor y fría

He poblado tu vientre de amor y sementera

LA BOCA

La cebolla es escarcha

La vejez en los pueblos

LAS MANOS

LLAMO AL TORO DE ESPAÑA

Llegó con tres heridas

Me tiraste un limón, y tan amargo

Menos tu vientre

Mis ojos, sin tus ojos, no son ojos

NANAS DE LA CEBOLLA

¿No cesará este rayo que me habita

No conoció el encuentro

NO QUISO SER

Pintada, no vacía:

Por los campos luchados se extienden los heridos

Por tu pie, la blancura más bailable

Riéndose, burlándose con claridad del día

RUSIA

Se ha retirado el campo

SENTADO SOBRE LOS MUERTOS

Sólo quien ama vuela. Pero ¿quién ama tanto

Te me mueres de casta y de sencilla

Umbrío por la pena, casi bruno

VIENTOS DEL PUEBLO ME LLEVAN

VUELO

Yo quiero ser llorando el hortelano 

 

«Elegía a Ramón Sijé»

Gran parte de su obra

15 poemas

«De cómo la escritura se vuelve humana »

 (Un ensayo sobre MH) 

 «Acercamiento al Cancionero y romancero de ausencias»

Selección

Beatriz HERNANZ ANGULO (Pontevedra, 1963)

Selección de poemas

DE “LA LEALTAD DEL ESPEJO”

Obra en en la Biblioteca Miguel de Cervantes

 

 

Fernando de HERRERA (1534-1597)

Algunas obras

HERRERA PERALTA, Sara (Jerez de la Frontera, 1980)

Poemas

Selección de la autora. Edición PDF

 

Julio HERRERA Y REISSIG (Uruguay, 1875-1910)

Presentación y algunos poemas

HESIODO (s. VIII-VII a. C.)

 Teogonía (en griego y en inglés)

José HIERRO (1922)

Biografía

«La presencia de Rilke en JH»

«Respuesta», «Réquiem»

Entrevista (Julio- 2000)

«Plaza sola», «Reportaje»

«Cae el sol»

«Viento»

«Vida»

Aquel momento que flota

Blanco, ceñido de luz blanca

Borra de tu memoria

CABALLERO DE OTOÑO

CANCIÓN DE CUNA PARA DORMIR A UN PRESO

CANTO A ESPAÑA

Como la rosa: nunca

CON LAS PIEDRAS, CON EL VIENTO

CUMBRE

DESPEDIDA DEL MAR

DON ANTONIO MACHADO TACHA EN SU 

AGENDA UN NÚMERO DE TELÉFONO

EL BUEN MOMENTO

EL LIBRO

EPITAFIO PARA LA TUMBA DE UN HÉROE

Firme, bajo mi pie, cierta y segura,

Frente a la playa desierta,

Hemos visto, ¡alegría!, dar el viento

Irás naciendo poco

La gaviota sobre el pinar.

Mi reino vivirá mientras

NOVIEMBRE

Oh España, qué vieja y qué seca te veo.

OLAS

PARA UN ESTETA

Plaza sola
Por más que intente al despedirme

Quisiera que tú me entendieras a mí sin palabras.

RAZÓN

RESPUESTA

Reportaje

Se creía dueño del mundo

Tal vez porque cantamos embriagados la vida

Tú que hueles la flor de la bella palabra

Viene, se sienta entre nosotros,

VIENTO DE OTOÑO

«Las poesía última de José Hierro» 

(José Manuel Gallardo Parga)

Nazim HIKMET (1902, Salonica -  1965, Moscú)

18 poemas en "A media voz"

Poemas en turco y traducidos al inglés

Rowena HILL (Cardiff, Gales, 1938)

Cinco poemas en ARQUITRAVE

Dos poemas

"Aflição de ser eu e não ser outra"

HIST, Hilda (Jaú, São Paulo, 21 de abril, 1930 - Campinas, 4 de febrero, 2004)

    Web del Instituto Hilda Hist

Varios poemas traducidos al español

A CANTORA GRITANTE

FILÓ, A FADINHA LÉSBICA

Cantares de Perda e Predileção

Ana Silvéria Vaz "Hilda Hist e Bufólicas: dessacralização de discursos"

Versos na tarde

 

HO CHI MINH (1890 - 1969)

Su personalidad

«Una frazada de papel», «Noche de otoño»,

 «Mañana despejada», «Noche fría», 

«Los buenos días que vienen», 

«Libre, camino en la montaña...»

Vladirmir HOLAN  (Praga, 1905-1980)

Veinte poemas (traducidos por Clara Janés)

La gruta de las palabras

 

Friedrich HÖLDERLIN 

Cronología

Aquiles

Achill

Lamentaciones de Menón por Diótima

Menons Klagen um Diotima

El Archipiélago

Der Archipelagus

El poeta

DER JÜNGLING AN DIE KLUGEN RATGEBER

EL JOVEN A SUS JUICIOSOS CONSEJEROS

Como lentas aves...

 

Texto original y traducción al francés: 

HÄLFTE DES LEBENS   Moitié de la vie, 

STUTTGART   Stuttgart , 

DER GANG AUFS LAND   La promenade à la campagne , 

DIE WANDERUNG  La migration , 

HEIMKUNFT  Retour au pays, 

DICHTERBERUF   Métier du poète, 

BROT UND WEIN   Pain et vin, 

EMPEDOKLES   Empédocle,

PATMOS   Patmos, 

Natur und Kunst oder Saturn und Jupiter   Nature et Art ou Saturne et Jupiter, GERMANIE   Germanie, 

DER RHEIN   Le Rhin, L’ISTER    L’Ister , 

FRIEDENSFEIER  Fête de la paix, ‘Si du lointain...’, 

ANDENKEN   Souvenir *  

'In lieblicher Bläue...'    ‘En ce bleu adorable...’   

  * 'Die Linien des Lebens...'   ‘Les lignes de la vie...’   à Zimmer 

Lamentaciones de Menón por Diótima

Aquiles

 

«Friedrich Hölderlin y Rainer Maria Rilke:Metafórica de lo íntimo y canto de la totalidad en 3 siglos de poesía alemana»

(Héctor A. Piccoli – Guillermo C. Colussi)

 

 

HOMERO (IX, VIII? a. C.)

The Odyssey by Homer translated by Samuel Butler

http://www.proyectohomero.com.ar/griegos.htm: Fragmentos

http://www.homero.com.mx/:CONTEXTO HISTORICO

LA ILIADA

ATLAS DE GEOGRAFIA HOMERICA

LA ODISEA, ESTADISTICA LINGUISTICA

OBRAS ESPURIAS

ENSAYOS DIVERSOS

DIRECTORIO DE GEONIMOS

GALERIA DE ARTE

Quinto HORACIO (66-8 a. C.)

epodon liber, epistularum libri II

Sátiras y epístolas

Traducciones de Fray Luis de León:

Michel HOUELLBECQ (La Réunion, 1958)

Biobibliografía

Dernier rempart contre le libéralisme
 

So Long
L'amour, l'amour
Il est vrai
Ce n'est pas cela...
Paris-Dourdan

So Long
El amor, el amor
Es cierto
No es eso...
Paris-Dourdan

A. E. HOUSMAN (1859–1936)

Victor HUGO (1802-1885)

Les Djinns, Demain, dès l'aube ....

La Conscience, La mêlée - (extrait)

 

à des âmes envolées

 à la mère d'un enfant mort

aux arbres

booz endormi

canaris

ceux qui vivent ce sont ceux qui luttent

chanson 1

Chanson 2

Chanson 3

chanson de grand-père

chanson de pirates

chanson pour faire danser en rondes les petits enfants

chant sur le berceau

choses du soir

clair de lune

Claire

cri de guerre du mufti

Dante écrit deux vers

Dieu fait des questions pour que l'enfant réponde

Ecrit au bas d'un crucifix

Ecrit sur la vitre d'une fenêtre flamande

Elle avait pris ce pli dans son âge enfantin ...

Elle était déchaussée, elle était décoiffée ...

Elle était pâle, et pourtant rose ...

enthousiasme

et Jeanne à Marriette à dit

explication

extase

fenêtres ouvertes

guitare

il faut que le poète

les feuilles d'automne

oceano nox -

souvenir de la nuit du 4

voici que la saison décline -  

voeu

Ted HUGUES (1930, Mytholmroyd, Yorkshire)

Biobibliografía

 

'Poetry and Magic'

An analysis of Birthday Letters and 

of Ted Hughes' use of Tarot and Cabbala in this sequence:

1. Introduction
2. The Path of The Fool
3. The Path of The Magician
4. The Path of The High Priestess
5. The Path of The Empress
6. The Path of The Emperor
7. The Path of The Hierophant
8. The Path of The Lovers
9. The Path of The Chariot
10. The Path of Justice

Vicente HUIDOBRO (1893-1948 )

Altazor, Datos biográficos de V. Huidobro

Altazor

  Altazor

  18 1914 3  30 Aeroplano Arte poética  

Canción nueva Contacto externo  

Ella El paso del retorno  

Invierno para beberlo  Las ciudades  

Monumento al mar Noche Para llorar  

Paquebot Poema funerario  

La poesía es un atentado celeste Sombra Tam

 «En»

 

 


A   B C D  E  F G H J K L M N O P Q R S T U

V

W X Y Z

Volver al índice general de poetas

Web www.portaldepoesia.com