James Kirkup

 

 

 

Cinco poemas "andorranos"

 

 

Traducción de Jorge Ordaz

   

   


 

 

 

 

UNA ISLA EN EL CIELO

 

Andorra: Isla

abandonada en un océano

de montañas cuyos picos

son olas, con blancas y aireadas crines

de caballos salvajes de la nieve.

 

 

 

 

EL SIGNIFICADO DE LA NIEVE

 

¿Cuál es el significado de la nieve

que cae tan silenciosa, tan espesa,

que cae regularmente del cielo sumiso?

Los copos persistentes no parecen

imponerse a sí mismos, no tratan

de hacer su efecto; sin embargo, lo hacen...

pero, ¿por qué razón? ¿Sabe la nieve

lo que está haciendo?

 

Una siniestra y callada intención

subyace tras su dulzura, su fuerza muda...

Hasta que una repentina ráfaga

hace al viento visible,

y una intriga asesina

borra los planes previos,

prometiendo desastres. 

 

Este es el significado de la nieve.

 

Anton Chejov:  Las tres hermanas

 

 

 

EL TIEMPO NO ES NADA

 

¡La última luna nueva

de este siglo, perdida entre sombrías

nubes de bruma y nieve!

La última luna llena de un mundo

perdido en la oscuridad del tiempo.

 

Hemos firmado nuestro destino:

este es el último siglo.

El veinte fue una

pérdida mortal, de principio a fin.

Este de ahora ya nace muerto.

 

Veintiuno: mayoría de edad

de un mundo que nunca supo

cómo había nacido o

por qué, o dónde, perdido en el espacio.

El tiempo no es nada. La muerte es todo.

 

Les Bons

 

 

 

ZONA MUERTA

 

En la vida andorrana

hay días en los que todo

está cerrado, sin aviso.

Cuando sales a comprar el pan

o los croissants, o el periódico,

 

todas las tiendas están cerradas

y los pobres turistas vagan

sin rumbo, buscando algún sitio

donde almorzar o comprar

botellas a precio rebajado.

 

Andorra se convierte en una

tierra de muertos. Los pájaros

sienten que algo va mal,

¡y tienen razón! La vida desaparece

en las próximas veinticuatro horas.

 

 

 

SOLO

 

Demasiadas cartas...

la cartera, sonriendo, llena

mis manos expectantes.

Pero cuando miro el montón

la carta que me importa no está allí.

 

Aquí es donde nos sentamos

un día de primavera. Pero ahora

las hojas caen

en la fuente, y el sol

brilla a través de la niebla solitaria.

 

Este restaurante donde

solíamos disfrutar del vino

y el pescado fresco a la plancha...

Fui allí sin ti, y la comida

y el vino parecían insípidos.   

 

 

      

          James Kirkup (South Shields, Inglaterra, 1918) ha publicado unos sesenta libros de poesía, entre ellos: The Drowned Sailor, 1947; A Correct Compassion, 1951; Paper Windows, 1968; The Body Servant, 1971; No More Hiroshimas, 1982; An Extended Breath: Collected Longer Poems, 1995, etc.). Ha escrito también novelas, libros de viaje, obras de teatro, libretos de ópera, textos autobiográficos y numerosas  traducciones del alemán, francés y japonés. Ha vivido en diversos países de Europa, Estados Unidos y Asia. De 1976 a 1988 fue profesor de Literatura Comparada en la Universidad de Kyoto (Japón). Desde hace años reside en Encamp (Andorra). Los poemas seleccionados pertenecen al libro An Island in the Sky: Poems for Andorra  (Hub Editions, Wingland, Lincolnshire,  2004). 

__________

          Jorge Ordaz (Barcelona, 1946). Desde 1972 reside en Oviedo, donde es profesor del Departamento de Geología de la Universidad de Oviedo. Miembro fundador de la Asociación de Escritores de Asturias. Finalista del premio Herralde de novela (1985) con Prima donna, y del premio Nadal (1993) con La Perla del Oriente. Ha colaborado en libros colectivos, periódicos (La Nueva España, La Voz de Asturias, El Comercio) y revistas culturales (Los Cuadernos del Norte, Ábaco, Pretexto, Letras Libres, Clarín…). 

          Principales publicaciones: Gabinete de ciencias asturales. Relatos. (En colaboración con Juan Luis Martínez),  Biblioteca Popular Asturiana, Oviedo, 1981.   KRK Ediciones, Oviedo, 2004. Prima donna; o la vida de Angelica Caffi, cantante. Novela. Editorial Anagrama, Barcelona, 1986.Las confesiones de un bibliófago. Novela. Espasa Calpe, Madrid, 1989. La Perla del Oriente. Novela.   Ediciones Destino, Ancora y Delfín, Barcelona, 1993.Edición de bolsillo. Destinolibro, Barcelona, 1995. Edición de bolsillo. Booket, Barcelona, 1998.  Perdido edén. Novela. Ediciones del Bronce, Barcelona, 1998. Edelvives, Zaragoza, 2004. Obiter dicta. Cuaderno de notas. Los Cuadernos del Bandolero, Gijón, 2002. El cazador de dinosaurios. Novela. KRK Ediciones, Oviedo, 2005.

         Traducciones de poemas, entre otros, de los siguientes autores: Rolf Jacobsen (Hora de Poesía, 1978); Frederic Prokosch (“El tigre en reposo”, edición privada, 1999); Kenneth Fearing (La última canana de Pancho Villa, 1999, 2000); Delmore Schwartz (Ultramar, 2000); Carl Rakosi (La última canana de Pancho Villa, 2001); Horace Gregory (Ultramar, 2003), Edward Abbey (La última canana de Pancho Villa, 2004); David Ignatow (Ultramar, 2005); James Kirkup (La última canana de Pancho Villa, 2006)